1) On the oral interview part of my exam, I talked about my first trip to Kenya as a medical student and substituted the word "nightmare" for "warthog" when describing the animals I saw on safari. No, the words aren't that similar, but I had learned both recently and just got mixed up. The teacher looked at me funny but was gracious in her grading.
2) I'm enjoying reading the Chronicles of Narnia in French. That's actually where I learned the word for "warthog" - when the animals are listed in the Magician's Nephew. I've learned a lot of vocabulary through reading those books thus far - and it's great because I know the stories so well in English that I rarely need to use the dictionary to figure out the word - I just search my brain for the English translation of that part of the story! Plus it's just encouraging to return to such an entertaining, inspiring, gospel-rich, eternity-focused story.
3) My current reading material also includes a Burundi travel guide in French. I'm only a few pages into it, but I love that they keep emphasizing that the beauty of tourism in Burundi is getting to know the people. Partly that's because there are not a lot of places that would be considered prime tourist attractions, but I also appreciate the encouragement to discover the richness and warmth of Burundian people and culture. That's what I'm looking forward to!
4) My English spelling and grammar are worsening as I learn more French. It's especially confusing when a word is similar in the two languages, but not quite the same. I'm thankful for spell check!
5) Interactions with French people continue to have their ups and downs. I'm encouraged when I'm able to successfully communicate - especially as I attempt more complicated requests and sentences. But it's discouraging when people laugh at my accent or immediately switch to English. Thankfully, that does seem to happen less and less frequently.
6) Being three months from the end of French language school is scary! I really want to maximize my time here and learn as much as possible. But I'm thankful to know that language learning is also a long term endeavor and I will thus hopefully continue learning French (as well as Kirundi) once we get to Burundi.
7) The smallest words in French are the hardest to master - the prepositions! Yesterday I asked my teacher to proofread a sentence I'd written to some doctors in Burundi and she completely missed the meaning of the sentence until I realized I'd forgotten a "de" between 2 verbs. Without those 2 letters, the sentence was evidently unintelligible.
8) Most common French misspeak: substituting "I am finished" for "I have finished" - the first one means "I'm dead!"